«Хуш киләгез - Калі ласка»: поэзия Рената Хариса скрепила дружбу двух народов
Литературно-музыкальный вечер в музее Янки Купалы стал не просто юбилейным торжеством, а живым символом единства двух культур, скреплённых общими традициями
В Печищах, где белорусская культура встречается с татарской душой, прошло мероприятие, которое невозможно назвать обычным чествованием юбиляра. Вечер «Хуш киләгез - Калі ласка», посвящённый 85-летию народного поэта Татарстана Рената Хариса, перерос в искренний разговор о том, как слово способно стирать границы и рождать нерушимую дружбу. Здесь, в музее Янки Купалы, стихи и песни звучали на разных языках, а виновник торжества стал живым мостом между двумя народами, чьи традиции переплелись в каждом переводе и каждом рукопожатии.
Место для проведения юбилейного вечера было выбрано не случайно. Музей Янки Купалы в Печищах давно стал точкой притяжения двух культур - белорусской и татарской. В творческом багаже Рената Хариса - десятки переводов на татарский язык классиков белорусской литературы: самого Купалы, Якуба Коласа, Максима Богдановича, Михася Чароты. Именно поэтому поэт здесь частый и желанный гость, а его произведения давно полюбились местным жителям. Никто из приглашённых не захотел упустить возможность лично поздравить мастера слова, прикоснуться к его таланту и стать частью этого праздника дружбы.
Атмосфера в музее, как всегда, была пронизана теплом и гостеприимством - по-домашнему уютно, искренне и душевно. В этот день все слова признательности звучали только в адрес юбиляра, ему посвящали стихи и музыкальные номера.
Выступая перед собравшимися, руководитель Исполкома Совета Ассамблеи народов Татарстана, депутат Госсовета РТ Ренат Валиуллин подчеркнул: творчество Рената Хариса - не просто литературное наследие, а настоящий мост дружбы, перекинутый между народами республики. И.о. руководителя генконсульства Беларуси в Казани Виктор Щетько поблагодарил поэта за бережное распространение белорусской литературы и огромный личный вклад в сближение двух народов. Он вручил юбиляру Благодарственное письмо от Союза писателей Беларуси.
О месте произведений Рената Хариса в российской литературе говорила учёный секретарь Государственного музея истории российской литературы им.Даля (Москва), секретарь Ассоциации литературных музеев России Юлия Матвеева. Она отметила, как важно сегодня сохранять такие творческие союзы, которые питают традиции взаимного уважения.
Гостям было особенно интересно узнать о долгом и порой тернистом пути поэта к вершинам мастерства. Об этом рассказала доктор педагогических наук Альфия Галимуллина. А генеральный директор Национального музея РТ Айрат Файзрахманов подчеркнул верное служение Рената Хариса своему татарскому народу - служение, которое при этом стало бесценным даром и для белорусской культуры.
Директор музея Янки Купалы в Печищах, идейный вдохновитель и ведущая вечера Римма Абызова передала юбиляру поздравление от коллег из Государственного литературного музея Янки Купалы (г.Минск). В нём особо отмечался вклад нашего земляка в популяризацию творчества белорусского классика на земле Татарстана.
Настоящим украшением торжества стали литературно-музыкальные композиции. Лауреат международных конкурсов Рамиль Айметдинов подарил зрителям произведения на разных языках мира. Зрители тепло встречали дуэт «Ружа кветка» сестер Абызовых, а также юных артистов из Верхнеуслонской и Печищинской школ - Екатерину Руденченко и Ильназа Сунгатуллина. Номера звучали на татарском и белорусском языках, словно напоминая: наша дружба не знает диалектов.
Своё восхищение талантом народного поэта пришли выразить и представительница белорусской общины «Спадчына» из Казани Галина Баранова, она прочитала юбиляру собственные стихи, и председатель местного отделения Конгресса татар Гульгена Давлетшина, исполнившая для виновника торжества песню.
В ответном слове Ренат Харис искренне благодарил всех за подарки и тёплые пожелания. Юбиляр, несмотря на почтенный возраст, был бодр, весел, много шутил, делился забавными историями из жизни и, конечно, читал стихи - посвящая их женщинам, их красоте и мудрости.
Наш корреспондент, воспользовавшись паузой, спросил у именитого гостя, чем так привлекает его здешний край.
- Верхний Услон богат историей и памятными местами, - ответил поэт. - Здесь, в Печищах, пусть и кроткое время, жил великий Янка Купала. У вас удивительно красивый район - он даже чем-то напоминает мне Крым.
- Ренат Магсумович, у вас замечательный юбилей. Но, наверное, ещё рано подводить окончательные итоги?
- Их никогда не поздно подводить, - улыбнулся собеседник. - А лучше делать это каждый день, ведь без анализа прошлого нет движения вперёд. Не зря русские говорят: утро вечера мудренее. Так что самый правильный итог - это утренний взгляд на сделанное вчера.
Завершился вечер торжественным возложением цветов к бюсту Янки Купалы. А затем каждый гость получил из рук Рената Хариса книгу с его автографом - сонеты Купалы, которые юбиляр перевёл на татарский язык. Этот скромный жест стал ещё одним звеном в той самой цепи дружбы, которую два народа бережно плетут уже не одно десятилетие.
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Читайте новости Татарстана в национальном мессенджере MАХ: https://max.ru/tatmedia
Читай «Волжскую новь» в Телеграм, Вконтакте, Одноклассники, Дзен
Нет комментариев